Русская версия статьи доступна ниже
Women and girls pay a heavy price during conflicts and emergencies.
More than 1.7 million people, mostly women and children, have now fled from their homes in Ukraine to neighbouring countries. For them, displacement will bring increased vulnerability to violence, sexual abuse and exploitation. Moreover, many of these women are pregnant and may need medical care or help with complicated pregnancies. A lack of access to healthcare in these situations puts their lives at risk.
Conflicts, climate shocks and the continuing COVID-19 pandemic have exacerbated gender inequalities. Today a record number of people around the world are displaced and in need of humanitarian assistance and access to essential services, and it is women and girls who are paying the heaviest price.
While the conflict in Yemen has slipped from global attention, seven years of fighting has decimated the health system, leaving an estimated 5 million women and girls without access to lifesaving sexual and reproductive health services. Today, one woman dies during childbirth every two hours in the country from causes that are almost entirely preventable.
For millions of women and girls who have lived in the shadow of conflict in eastern Ukraine for the last eight years, gender-based violence, already a daily reality, is likely to get worse. For some young women and girls in Syria, violence and abuse are all they have ever known.
Simply put, women and girls living in emergencies around the world are robbed of the ability to take charge of their bodies, lives and futures. Their suffering is immense - it is unjustified and needless.
The remarkable global progress that has been made over the past two decades in advancing sexual and reproductive health and rights is in jeopardy in conflict and fragile settings around the world. We saw just how quickly hard-won gains made for women and girls unravelled in the face of the crisis in Afghanistan. In Tigray in northern Ethiopia and Cox’s Bazar in Bangladesh, women and girls continue to bear the heavy cost of conflict and its aftermath.
In the Philippines, and in Haiti, Tonga and other small island developing states, the impacts of the climate crisis and intensifying natural disasters put pressure on women’s livelihoods and their ability to access food, water and other basic necessities, leaving them more vulnerable to discrimination, exploitation and abuse.
On this International Women’s Day, I call upon the international community to ensure that women’s and girls’ health, rights and dignity are safeguarded, and critical infrastructure, protected, in every conflict and crisis-affected country. Sexual and reproductive health services must not be an afterthought in emergencies. For the woman about to give birth or the adolescent girl subjected to sexual abuse, these services are as vital as food, water and shelter, and can mean the difference between life and death.
We must listen to women's voices and invest in their leadership and resilience. Women bring communities together; women lead efforts to mitigate and adapt to climate change; and women can drive reconciliation and ensure long-lasting peace.
Every day of every conflict or crisis is a day that moves us further away from creating the better, more sustainable, and more equal future we want. Women and girls around the world need and deserve peace.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Заявление доктора Наталии Канем, Исполнительного директора Фонда ООН в области народонаселения (ЮНФПА), по случаю Международного женского дня
Женщины и девочки платят высокую цену во времена конфликтов и чрезвычайных ситуаций.
Более 1.7 миллиона человек, в основном женщины и дети, бежали из своих домов в Украине в соседние страны. Эти перемещения делают их еще более уязвимыми для физического, сексуального насилия и эксплуатации. Более того, многие из этих женщин беременны и могут нуждаться в медицинском осмотре или помощи при осложненном течении беременности. Отсутствие доступа к медпомощи в таких ситуациях ставит их жизни под угрозу.
Конфликты, климатические потрясения и продолжающаяся пандемия COVID-19 усугубили гендерное неравенство. Рекордное количество людей во всем мире оторваны от своих домов и нуждаются в гуманитарной помощи и доступе к основным услугам, при этом именно женщины и девочки платят самую высокую цену.
Несмотря на то, что конфликт в Йемене не попал в фокус внимания глобальной общественности, семь лет боевых действий разрушили систему здравоохранения, в результате чего около 5 миллионов женщин и девочек остались без доступа к жизненно важным услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья. Сегодня в стране каждые два часа во время родов умирает одна женщина по почти полностью предотвратимым причинам.
Для миллионов женщин и девочек на востоке Украины, которые последние восемь лет жили в тени конфликта, гендерное насилие, уже ставшее их повседневной реальностью, скорее всего, усугубится. Для некоторых молодых женщин и девочек в Сирии насилие и жестокое обращение — единственная реальность.
Проще говоря, женщины и девочки, живущие в условиях чрезвычайных ситуаций по всему миру, лишены возможности распоряжаться своим телом, жизнью и будущим. Их страдания безмерны - они неоправданны и бесцельны.
Значительный глобальный прогресс, достигнутый за последние два десятилетия в вопросах продвижения сексуального и репродуктивного здоровья и прав, находится под угрозой из-за конфликтов и нестабильности по всему миру. Мы видели, как быстро перед лицом кризиса рухнул с трудом отвоеванный для женщин и девочек прогресс в Афганистане. В Тыграе на севере Эфиопии и Кокс-Базаре в Бангладеш женщины и девочки продолжают платить высокую цену из-за конфликтов и их последствий.
На Филиппинах, в Гаити, Тонга и других малых островных развивающихся государствах последствия климатического кризиса и усиливающиеся стихийные бедствия сказываются на уровне жизни женщин и их доступе к пище, воде и другим предметам первой необходимости, что делает их еще более уязвимыми к дискриминации, эксплуатации и жестокому обращению.
Сегодня, в Международный женский день, я призываю международное сообщество обеспечить сохранность здоровья, прав и достоинства женщин и девочек, а также защиту важнейших объектов инфраструктуры во всех странах, затронутых конфликтами и кризисами. Услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья не должны отходить на второй план в чрезвычайных ситуациях. Для женщины, готовящейся к родам, или девочки-подростка, подвергшейся сексуальному насилию, эти услуги важны не меньше, чем пища, вода и кров, и зачастую для них такая помощь - путь от смерти к жизни.
Мы обязаны прислушиваться к голосам женщин и инвестировать в их лидерство и устойчивое развитие. Женщины объединяют общины; женщины возглавляют усилия по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним; и женщины могут способствовать примирению и обеспечивать долгосрочный мир.
Каждый день конфликта или кризиса — это день, который отдаляет нас от создания лучшего, более устойчивого и более равноправного будущего, которого мы желаем. Женщины и девочки во всем мире нуждаются в мире, и они его заслуживают.